久久久国产一级A片精品_艳鉧动漫16全集在线播放无码_亚洲精品无码乱伦av专区_尤物视频一区二区在线观看 _99精品国产闺蜜国产在线_在线看黄A大片在线观看_国产日韩一区二区三区激情_日本一本高清一卡二卡三卡_亚洲日韩欧美在线观看一区_亚洲av福利院在线观看

淘寶商鋪|人力資源|在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司
您好,請問您需要翻譯什么內容?
需要進行哪個語種的翻譯?
您的位置:首 頁 >> 新聞公告 >> 翻譯資訊

內蒙古的英文翻譯是啥?市民質疑護照上英文翻譯出錯

杭州中譯翻譯有限公司·您值得信賴的語言服務提供商·0571-88272987

  “內蒙古的英文翻譯不是Inner Mongolia嗎,為什么我護照上簽發地內蒙古的英文是Nei Mongol,這個不會是錯的吧?”20日上午,剛剛拿到護照的李瑞(化名)向記者說道。

  在李瑞手中,記者看到了他的新護照,護照首頁下方簽發地址處,前方寫有“內蒙古”,后面則寫著“Nei Mongol”。

與李瑞有相似疑問的還有家住呼和浩特市賽罕區的王先生。兩個月前,王先生在賽罕區出入境接待大廳辦理了護照,回家后發現護照上內蒙古的翻譯不是他所熟知的“Inner Mongolia”,而是“Nei Mongol”。為此王先生還一度懷疑自己的護照不能用,準備抽空重新去辦理。

  針對市民疑問,記者撥打賽罕區出入境接待大廳服務電話,工作人員告訴記者,護照的制證工作在呼和浩特公安局出入境管理局,所以需要到那里去詢問。

  在呼和浩特公安局出入境管理局辦證大廳一樓東側的取證窗口,工作人員告訴記者,護照中簽發地址都是Nei Mongol。

“這個是對的,新發的證上面就是這樣的。”工作人員還將一些未發放的護照拿來讓記者查看,上面也都寫著“Nei Mongol”。

  記者查詢相關資料得知,Inner Mongolia是內蒙古的英語直譯,由于英語廣泛普及應用,Inner Mongolia相較而言更為大眾所熟知,而Nei Mongol則是內蒙古的羅馬字母拼寫,是因為早在1967年聯合國就作出決議,要求各國、各地區在國際交往中,地名翻譯都使用羅馬字母拼寫,做到每個地名只有一種羅馬字母拼寫形式。“內”源于漢語,按拼音寫作Nei,“蒙古”源于蒙古語,采用蒙古語直接轉寫為羅馬字母,即Mongol,因此,中國護照上的出生地、簽發地,就將內蒙古拼寫為Nei Mongol。


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網微信

相關文章: