久久久国产一级A片精品_艳鉧动漫16全集在线播放无码_亚洲精品无码乱伦av专区_尤物视频一区二区在线观看 _99精品国产闺蜜国产在线_在线看黄A大片在线观看_国产日韩一区二区三区激情_日本一本高清一卡二卡三卡_亚洲日韩欧美在线观看一区_亚洲av福利院在线观看

淘寶商鋪|人力資源|在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司
您好,請問您需要翻譯什么內容?
需要進行哪個語種的翻譯?
您的位置:首 頁 >> 新聞公告 >> 翻譯資訊

帶你走進希伯來語文學

杭州中譯翻譯有限公司·您值得信賴的語言服務提供商·0571-88272987

        近年來,來自以色列的希伯來語文學作品越來越受到國內讀者的歡迎。在各大圖書暢銷榜和年度好書榜上,都能找到它們的身影。記者26日專訪了赴以色列參加翻譯家論壇的希伯來語文學翻譯家鐘志清。


        在一間能看到耶路撒冷老城大衛(wèi)塔的小型會議室,我們見到了來以色列參加希伯來文學翻譯家論壇的中國社會科學院外國文學研究所研究員、東方文學研究室主任鐘志清。由她翻譯的《我的米海爾》曾獲第四屆外國文學優(yōu)秀圖書獎,成為第一部在中國獲獎的以色列文學作品;她翻譯的《愛與黑暗的故事》再版多次,臺灣地區(qū)也購買版權,再版兩次;另一部譯作《鄉(xiāng)村生活圖景》5月底剛剛獲得首屆京東文學獎……


        從1991年到《世界文學》期刊工作,鐘志清就開始接觸外國文學翻譯。真正開始整本翻譯是從1996年開始翻譯以色列著名作家阿摩司?奧茲的作品,到現(xiàn)在已經20多年了。奧茲是她翻譯的第一個希伯來語作家。她至今還記得當初奧茲作品給她帶來的深深觸動:“當時我在特拉維夫大學作為交換學者攻讀希伯來語語言和文學。后來就看了奧茲的《我的米海爾》那本書,然后就感覺懂了,尤其是一開始主人公的獨白‘我之所以寫下這些是因為我愛的人已經死了。我之所以寫下這些是因為我在年輕時渾身充滿著愛的力量。而今那愛的力量正在死去。我不想死。’我一下子就感覺到文學那種愛與死永恒的主題,就激發(fā)了那種對文學的美感。”


        鐘志清31歲才開始學習希伯來語,初學階段的艱難曾令她憂心忡忡。幸運的是,1996年秋,奧茲應邀到特拉維夫大學講學,使她能夠在課后經常得到奧茲的點撥。奧茲不僅幫她解決了翻譯過程中遇到的諸多難點,而且多次鼓勵她要在希伯來文學翻譯與研究領域里堅持不懈。正是翻譯《我的米海爾》,使鐘志清真正步入了希伯來文學世界。奧茲對現(xiàn)代希伯來文學的最大貢獻之一在于充滿詩意與張力的語言。鐘志清認為,正因為這種詩意與張力,給翻譯造成了極大難度;文化語境的差異也是翻譯過程中很難逾越的一大障礙。她介紹說,奧茲目前是最有影響力的希伯來語作家,也是當今諾貝爾文學獎呼聲最高的作家之一,“奧茲的文學特色用一兩句話是比較難界定的。他自己講,‘要問我創(chuàng)作的風格,就看看耶路撒冷的石頭’。耶路撒冷的石頭真是負載著歷史,有許多的層面,所以說還是很厚重的。但是奧茲的語言又很美,抒情性很高。莫言對奧茲評價很高,他說通過讀奧茲的作品,他好像走遍了耶路撒冷的大街小巷。他還說,奧茲在《愛與黑暗的故事》那些場景的描寫,就已經化作了經典,是奧茲先生對世界文學做出的一大貢獻。”


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關文章: