久久久国产一级A片精品_艳鉧动漫16全集在线播放无码_亚洲精品无码乱伦av专区_尤物视频一区二区在线观看 _99精品国产闺蜜国产在线_在线看黄A大片在线观看_国产日韩一区二区三区激情_日本一本高清一卡二卡三卡_亚洲日韩欧美在线观看一区_亚洲av福利院在线观看

淘寶商鋪|人力資源|在線翻譯|杭州翻譯公司
杭州中譯翻譯有限公司
您好,請問您需要翻譯什么內(nèi)容?
需要進(jìn)行哪個語種的翻譯?
您的位置:首 頁 >> 新聞公告 >> 翻譯資訊

翻譯讓中國作家走向世界

杭州中譯翻譯有限公司·您值得信賴的語言服務(wù)提供商·0571-88272987

  為期5天的第二十四屆北京國際圖書博覽會27日閉幕。在本屆北京國際圖書博覽會上,新書展示、版權(quán)合作、作家對談等文化活動,在不同場館中交替進(jìn)行著,令人目不暇接。但其中,文學(xué)的話題最引人注目,作家張煒、賈平凹、張悅?cè)坏燃娂娕c中外出版人、讀者暢談中國文學(xué)的話題。


  第二十四屆北京國際圖書博覽會上,一場“故事溝通世界:莫言對話30國漢學(xué)家”的文學(xué)座談尤為矚目。


  一位來自德國的年輕翻譯說,莫言在德國擁有非常多的讀者,他們喜歡從莫言的書中了解中國的歷史、傳統(tǒng)以及當(dāng)代故事。


  來自以色列、羅馬尼亞、土耳其的漢學(xué)家們,紛紛講述著對莫言作品的解讀,而莫言注意到,這其中年輕的漢學(xué)家越來越多,他們的中文表達(dá)也越發(fā)順暢規(guī)范。這讓他感到欣喜:“中國作家能夠走向世界,成為世界文學(xué)的一部分,中間的橋梁就是漢學(xué)家。”


  翻譯這座橋,決定了讀者抵達(dá)外國文學(xué)的距離。莫言認(rèn)為,小說《檀香刑》的日文版就做到了高水平的翻譯。在《檀香刑》中,莫言虛構(gòu)了一種名為“貓腔”的山東地方戲,每一章開頭都有一段“貓腔”。為了讓日本讀者感同身受,譯者吉田富夫下了一番功夫,將“貓腔”轉(zhuǎn)化成日本的“五七調(diào)”,實現(xiàn)了語言節(jié)奏感的轉(zhuǎn)譯。莫言曾問過日本讀者的讀后感,他們與中國讀者竟有了相同的感受:耳邊似乎始終有一種音樂在繚繞。


  作家張煒也有同樣的感受。長篇小說《古船》是張煒被翻譯成外語最多的作品,約有20多種版本。但作品的故事翻譯出去了,文字間的藝術(shù)感能否傳遞出去,翻譯起到了重要作用。在法國時,張煒曾與讀者當(dāng)面交流,有讀者認(rèn)為《古船》中壓縮了作者大量的激情和感悟,感受到了生命的飽滿。張煒認(rèn)為,這就是成功的翻譯。


  在圖博會上,人民文學(xué)出版社舉辦了作家阿乙海外版權(quán)成果分享會。阿乙,這位年輕的70后作家,既沒有著作等身,也沒有獎項加持,卻憑借著不多的作品,如小說集《灰故事》《鳥看見我了》和小說《下面,我該干些什么》等,受到了多國出版社的關(guān)注,翻譯的力量不容忽視。


  《下面,我該干些什么》意大利語的譯者、漢學(xué)家傅雪蓮表示,意大利喜歡看書的人越來越少,但阿乙的作品在意大利出版了一個月就再版,是一個很大的奇跡。


  “當(dāng)你翻譯文學(xué)的時候,可以看到世界后面的另一個世界,甚至可以觸摸到這片土地后面的土地。”黎巴嫩雪松出版社CEO赫炎表示,翻譯中國文學(xué),翻譯阿乙的作品,就是為了讓其他國家更加了解中國,目前他已和人民文學(xué)出版社簽署了戰(zhàn)略合作協(xié)議,除了已經(jīng)出版的鐵凝、路內(nèi)、阿乙的作品,還將在未來三年內(nèi)逐步推出十部當(dāng)代文學(xué)作品。


  一位讀者在聆聽多場文學(xué)對話后感嘆,在文學(xué)的國度里,世界各國正在通過閱讀靠近彼此,他們越來越讀懂文學(xué)故事里的中國。


 

分享到:QQ空間新浪微博騰訊微博人人網(wǎng)微信

相關(guān)文章: